— Итак, Клаус поцеловал тебя на ярмарке. Мне сообщила Мэри. — С этими словами Дороти обратилась к подруге на следующий день.
Они сидели на диване и смотрели телевизор. Рядом на ковре, свернувшись клубочком, спала Мэри в обнимку с Изи. Она заснула, когда смотрела детский фильм.
— А Мэри сказала тебе, что это была ее затея? — поинтересовалась Санта, покрывая лаком ногти.
— Нет, она опустила это. И как ей такое удалось? — Дороти определенно нравилась выходка дочери.
— Она представила это как одно из своих желаний, и Санта-Клаус попросил нас исполнить его. Почему-то она сочла поцелуй необходимым условием для того, чтобы я не переезжала из своего дома.
— А зачем переезжать? Я опять пропустила самое главное? — Дороти потянулась за пузырьком лака.
— Клаус вбил себе в голову, что ему нужен именно мой дом. Он буквально помешался. Я безуспешно пытаюсь отговорить его от этой затеи и ищу ему подходящий вариант. А он считает, что я могу снять другую квартиру и убедить хозяев продать дом ему.
— Но у тебя пока не получается…
— Пока.
— Н-да… А как он целуется? И не пытайся увильнуть от ответа, я жду.
— Да ничего особенного.
— Нежно, да?
— И сладко.
— Сладко, говоришь? Это что-то новенькое.
— Не пытайся раздуть из мухи слона. Его застали врасплох, и к тому же это была не его идея. И тем более не моя, — оправдывалась Санта, заметив насмешливый огонек в глазах подруги.
— Тогда, значит, Мэри смышленее тебя. Мужик-то чертовски привлекателен. — Дороти поставила пузырек на стол и стала рассматривать ногти.
— Твоя дочь сообразительнее нас двоих, вместе взятых. Но пока еще я не принимаю советов от пятилетних девочек, с кем мне встречаться или целоваться. Кроме того, любовник на Рождество мне заказан и все, что мне надо сделать, так это поскорее избавиться от этого настырного клиента.
— Тогда продай ему свой дом, хозяева наверняка будут рады, неустойку в контракте оплатит клиент, а ты получишь двойные комиссионные.
Санта знала, что это практичный совет, но не могла ему последовать. Где-то должен быть дом, предназначенный специально для Моргана, но она пока не нашла его. Возможно, завтра на свежую голову…
— Мэри сказала, что заказала тебе мужа? — задала вопрос Санни, сменив тему разговора. Подруги ждали, когда подсохнет лак и они смогут перенести Мэри в постель.
— Так вот, значит, откуда он взялся…
— Ты встретила кого-то и скрывала от меня! — Санта уселась на диван, подсунув под себя ноги.
— Он невероятно симпатичный парень. Пришел сегодня, чтобы спасти соседского котенка, залезшего на дерево. Очень аккуратен с животными и ласков с детьми. Но, по-моему, он моложе меня.
— Сколько ему лет?
— Точно не знаю, думаю, под тридцать.
— Вполне зрелый возраст для голосования, — съехидничала Санта, бросая в Дороти подушку.
— Противная девчонка.
— Я?! — невинно отозвалась Санта и хихикнула.
Подруги рассмеялись и разбудили Мэри.
— Санта-Клаус еще не пришел? — спросила девочка, потирая заспанные глаза.
— Нет еще, солнышко. Тебе придется подождать несколько дней. Рождество наступит в среду. Идем-ка спать.
Санни взяла Мэри за руки и отнесла в спальню. Обе женщины поцеловали ее, желая приятных сновидений.
— Ну и как зовут этого парня? — Санта продолжила прерванный разговор, когда подруги снова уселись у телевизора.
— Боб Доул.
— Ты, как я понимаю, собираешься встречаться с ним? — не отставала Санни.
— Он меня никуда не приглашал, если ты это имеешь в виду.
— С каких пор тебя это останавливает? Пригласи его сама, — рассмеялась Санта.
— Возможно, и приглашу.
Санни посмотрела на подругу. Дороти было тридцать пять лет, но выглядела она лет на десять моложе. Обычно она добивалась всего сама, и проявляемая сейчас нерешительность, граничащая с застенчивостью, никак не вписывалась в ее характер.
— Он ведь особенный, правда? Тебе очень нравится этот Боб?
— Возможно.
— Мне кажется, тебе надо поехать к гадалке и расспросить о Доуле.
— Ладно тебе. У меня такой график работы до самого Рождества, что напугал бы всех гадалок. Завтра я должна сделать выпечку на пятьдесят человек и доставить все к трем часам. У меня нет времени посетить твою гадалку. К тому же Бобу до меня как до лампочки. Он просто симпатичный молодой человек. — В ее голосе прозвучало сожаление.
— Мне кажется… — начала было Санта, но телефонный звонок прервал ее.
— Кто бы это мог быть? — удивилась Дороти, посмотрев на часы. — Время уже позднее.
Санта сидела рядом с телефоном и ответила на звонок.
— Одну минуту, мистер Доул, сейчас позову, — сказала она, передавая трубку подруге, вопросительно глядевшей на нее. — Это — он.
— Алло, — застенчиво произнесла Дороти. — Привет, мистер Доул.
— Миссис Коммон, возможно, это нахальство с моей стороны, но я не видел у вас обручального кольца и подумал, что, может, и нет мистера Коммона. А если так, то почему бы нам завтра не встретиться?
— Завтра вечером? Вы хотите встретиться? — Дороти расплылась в улыбке под одобрительные кивания подруги.
— Нет, днем. Вечером у меня работа и я не смогу вырваться. Я подумал, может, мы все пообедали бы вместе, а потом сходили бы на рождественское представление.
— Роберт, подождите, пожалуйста, минуту. — Она зажала рукой трубку, чтобы он не слышал ее. — Санни, он приглашает меня с дочерью завтра в театр.
— Конечно, соглашайся.
— Но я не могу. У меня заказ на завтра.